Jump to ContentJump to Main Navigation
Intimate EnemiesTranslation in Francophone Contexts$
Users without a subscription are not able to see the full content.

Kathryn Batchelor and Claire Bisdorff

Print publication date: 2013

Print ISBN-13: 9781846318672

Published to Liverpool Scholarship Online: January 2014

DOI: 10.5949/liverpool/9781846318672.001.0001

Show Summary Details
Page of
date: 23 October 2018

Intimate Enemies: A Conversation between an Author and her Translator

Intimate Enemies: A Conversation between an Author and her Translator

Chapter:
(p.89) Intimate Enemies: A Conversation between an Author and her Translator
Source:
Intimate Enemies
Author(s):

Maryse Condé

Richard Philcox

Publisher:
Liverpool University Press
DOI:10.5949/liverpool/9781846318672.003.0006

In this article, the author Maryse Condé and her husband and translator Richard Philcox exchange views on the challenges and role of translation as well as its positive and negative aspects. These include the threat posed by translation to the author's voice, the challenges associated with translating Creole terms, the author's and translator's senses of vocation, their relationship to each other and to the texts they are writing/translating, and the difficulties of getting published.

Keywords:   Author-translator relationship, Equivalent effect, Voice, Creole, Author-text relationship, Role of translator, Challenges for translator, Transgression, Dispossession, Translation as necessity

Liverpool Scholarship Online requires a subscription or purchase to access the full text of books within the service. Public users can however freely search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter.

Please, subscribe or login to access full text content.

If you think you should have access to this title, please contact your librarian.

To troubleshoot, please check our FAQs, and if you can't find the answer there, please contact us.