Jump to ContentJump to Main Navigation
Translating the Literatures of Small European Nations$
Users without a subscription are not able to see the full content.

Rajendra Chitnis, Jakob Stougaard-Nielsen, Rhian Atkin, and Zoran Milutinovic

Print publication date: 2020

Print ISBN-13: 9781789620528

Published to Liverpool Scholarship Online: September 2020

DOI: 10.3828/liverpool/9781789620528.001.0001

Show Summary Details
Page of

PRINTED FROM LIVERPOOL SCHOLARSHIP ONLINE (www.liverpool.universitypressscholarship.com). (c) Copyright Liverpool University Press, 2022. All Rights Reserved. An individual user may print out a PDF of a single chapter of a monograph in LSO for personal use.date: 25 June 2022

Translating as Re-telling: On the English Proliferation of C.P. Cavafy

Translating as Re-telling: On the English Proliferation of C.P. Cavafy

Chapter:
(p.165) Chapter Nine Translating as Re-telling: On the English Proliferation of C.P. Cavafy
Source:
Translating the Literatures of Small European Nations
Author(s):

Paschalis Nikolaou

Publisher:
Liverpool University Press
DOI:10.3828/liverpool/9781789620528.003.0012

This chapter focuses on a rare success story among the poetries of small European nations: the transition of the Greek C.P. Cavafy (1863-1933) from national to global poet. The chapter shows how the poet’s status and image abroad is effectively defined by a synergy of actual translation and retranslation and diverse forms of imitation, which over the course of decades, and in a context of intense dialogue between literary systems, has changed Greek critical attitudes towards the poet and fostered international interest in Greek poetry. Centrally, Cavafy experiences fresh ‘translation’ in the poetry of others. In various examples where a poet’s encounter with Cavafy is dramatized in verse, the lines are blurred between appropriation, elective affinity and near-fictionalization. Anthologies of poetry inspired by Cavafy translated into Greek have changed his status in Greek literature and enhanced his myth. In turn, projects like 12 Greek Poems after Cavafy show how a poet’s presence within world literature creates interest in the inner workings of his or her national literature.

Keywords:   Greek poetry, Anthologies, World literature, Poetry translation

Liverpool Scholarship Online requires a subscription or purchase to access the full text of books within the service. Public users can however freely search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter.

Please, subscribe or login to access full text content.

If you think you should have access to this title, please contact your librarian.

To troubleshoot, please check our FAQs, and if you can't find the answer there, please contact us.