Jump to ContentJump to Main Navigation
Intimate EnemiesTranslation in Francophone Contexts$
Users without a subscription are not able to see the full content.

Kathryn Batchelor and Claire Bisdorff

Print publication date: 2013

Print ISBN-13: 9781846318672

Published to Liverpool Scholarship Online: January 2014

DOI: 10.5949/liverpool/9781846318672.001.0001

Show Summary Details
Page of

PRINTED FROM LIVERPOOL SCHOLARSHIP ONLINE (www.liverpool.universitypressscholarship.com). (c) Copyright Liverpool University Press, 2021. All Rights Reserved. An individual user may print out a PDF of a single chapter of a monograph in LSO for personal use.date: 04 August 2021

Translation and its Others: Postcolonial Linguistic Strategies of Writers from the Francophone Indian Ocean

Translation and its Others: Postcolonial Linguistic Strategies of Writers from the Francophone Indian Ocean

Chapter:
(p.36) Translation and its Others: Postcolonial Linguistic Strategies of Writers from the Francophone Indian Ocean
Source:
Intimate Enemies
Author(s):

Peter Hawkins

Publisher:
Liverpool University Press
DOI:10.5949/liverpool/9781846318672.003.0003

This article discusses the difficulties of postcolonial writers in confronting a situation of linguistic hegemony effectively imposed by the former colonial languages, French and to a lesser extent, English, on the literary output of the Indian Ocean islands. Many writers from the area seek to maintain the status of local languages as vehicles for literary expression, such as Malagasy or the creoles of Mauritius or Reunion. At the same time the use of French or English gives potential access to publishing opportunities, an international audience and the possibility of wider diffusion of their work. This paradoxical situation leads them to experiment with a range of solutions, such as parallel publication of two versions of a novel, bilingual editions of poems or the creation of hybrid texts in which the indigenous local languages are incorporated into texts in an idiosyncratic French.

Keywords:   Postcolonial writers, Colonial languages, Hybridity, Creoles, Malagasy, Bi-lingual editions, Novels, Poetry, Drama, Music

Liverpool Scholarship Online requires a subscription or purchase to access the full text of books within the service. Public users can however freely search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter.

Please, subscribe or login to access full text content.

If you think you should have access to this title, please contact your librarian.

To troubleshoot, please check our FAQs, and if you can't find the answer there, please contact us.